Перевод "one case" на русский
Произношение one case (yон кэйс) :
wˈɒŋ kˈeɪs
yон кэйс транскрипция – 30 результатов перевода
Gerard Bogue.
One case?
Your squad's down a man for weeks, Jimmy.
Джерард Боуг.
Одно дело?
Джимми, у нас уже несколько недель на одного сотрудника меньше.
Скопировать
We're not finished, Matt.
You're helping us with this one case.
We've covered dread and dependency.
- Мы не закончили, Мэтт.
Ты поможешь нам с этим делом.
Мы обсудили страх и зависимость.
Скопировать
You leave or you don't.
And me, I do what I want, in one case or the other.
Why do you talk to me like that?
Ты едешь или ты не едешь.
А я буду делать, что хочу. Поедешь ты или нет.
Почему ты со мной так разговариваешь?
Скопировать
No
Then he only worked on the one case.
His name will appear when your Chief sends me the final summation.
НЕТ.
Значит, он работал только с одним заявлением.
Я внесу его имя, как только получу окончательный отчет.
Скопировать
You have to realize i'm a creation of the media.
I've only tried one case in my entire career, And a murder case is a very complex beast.
Modesty is a banal and self-Serving device.
Вы должны знать реальное положение дел.
Я вел одно гражданское дело, но дело об убийстве мне вряд ли по зубам.
Честность - вещь банальная и совершенно бесполезная.
Скопировать
-You wanted this case. Well, you got it.
It isn't easy saving the world one case at a time, but you stick with it.
You might just have a knack for it. Don't do what I did.
Ты хотел получить это дело, и ты получил.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле. Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
Не думай о поражении.
Скопировать
Instead of "large box of scourers", put "cross the deepest ocean".
Instead of "one case of Dettol"...
What the hell are you planning here, Rosalie?
Вместо "большой пачки салфеток", вставь "пересечение глубочайшего океана".
Вместо "коробки Деттола"...
Что это ты тут напланировала, Розали?
Скопировать
You sat me down and said to me "l cannot promise you riches.
"What I can offer you... "...is a chance to save the world... "...one case at a time."
I'm saying the same words back to you right now.
Так вот, ты усадил меня и сказал: ...молодой человек, я не могу обещать все богатства.
Что я могу предложить, так это шанс спасать мир раз за разом.
Те же самые слова я теперь говорю тебе.
Скопировать
Listen, Vollmer, tell them to prepare the major surgety.
This is one case in five. I think I can save you.
You're to proceed to Kokura, Japan, immediately.
Волмер, пусть приготовят операционную.
Один шанс из пяти. Я вас спасу.
Тебя хотят видеть в Кокуре.
Скопировать
Open it up.
Up the arroyo, about two miles... you'll find three cases of rifles... and one case of ammunition hidden
I understand you have a machine gun.
открой.
Примерно в двух милях отсюда, около реки... вы найдете три ящика винтовок... и один ящик патронов, все спрятано в кустах.
- Как я понял, у вас есть пулемет?
Скопировать
Could you tell me it again?
In one case, there are two mutual promises.
In the other, there is a condition on a promise.
Вы можете повторить?
В одном случае имеются два обоюдных обязательства.
В другом, имеется условие на выполнение обязательства.
Скопировать
You've got that.
One case of apricot brandy, and you buy the lunch.
Two cases. And you get dinner when you get back.
Ладно.
А ещё ящик абрикосового бренди и обед за твой счёт.
2 ящика и обед, когда вернёшься.
Скопировать
You have luggage, Sir?
Just one case.
In the car...
У вас багаж, сэр?
Только одна сумка.
В машине...
Скопировать
All right.
One case and one case of ammo.
But you give up your share of the gold.
- Хорошо.
Один с оружием и один с патронами.
Но это вычтем из твоей доли.
Скопировать
I must warn you, however, that I can't tell you... how much time it will take me to solve this case.
I can promise you that I only accept one case at a time... and I'll keep working on it until I have solved
I shall take the same trip that Julie Roussel took.
Должен, однако, предупредить, что не знаю, сколько времени это займет.
Могу лишь обещать, что больше никаких дел брать не буду, пока не разберусь с этим.
Сначала мне нужно проехать по маршруту Жюли.
Скопировать
Well, why...
Why this one case all of the sudden?
Why?
Но почему...
Почему - именно он, и так внезапно?
Почему?
Скопировать
- Why?
In at least one case, the Zatarc lost control when it became evident they could no longer achieve their
- So by confining them...
- Почему?
По крайне мере в одном случаи Зетарк вышел из себя... когда стало ясно, что задание ему не выполнить.
- Значит, заперев их,..
Скопировать
However, I am proud to say that, for example, I no longer have to cover my eyes when I watch a hockey fight.
In one case, I even took sides.
But now, in my moment of crisis, it is glaringly apparent that no one here has made any effort to understand my sensibilities.
Но тем не менее, я могу с гордостью сказать, что, например, мне больше не приходится закрывать глаза, когда я смотрю на драку в хоккее.
Один раз, я даже решила, за кого болею.
Но сейчас, во время моего кризиса, совершенно очевидно, что никто здесь не попытался понять мои чувства.
Скопировать
That's their concern, poor devils.
Here we've one case and the Ministry boys are taking prompt action.
What about Bob's heifers?
Это уже забота местных бедняг.
У нас здесь один случай, и парни из министерства быстро среагировали.
- Как насчет телок Боба?
Скопировать
- Oh, pretty easily.
A few simple cases, one case of mastitis.
Things are slacking off.
- О, довольно легко.
Несколько простых случаев, один случай мастита.
- Работы становится все меньше.
Скопировать
Besides, Poerstamper's an NSB member and can therefore be killed.
So what if he later turns out to be innocent in this one case.
So we agree that Poerstamper's guilty.
К тому же, Пурстампер - член NSB, и только поэтому уже заслуживает смерти.
И что с того, если он потом окажется невиновным по этому конкретному делу.
Итак, ни у кого нет сомнений, что Пурстампер виновен.
Скопировать
I'm very sorry.
I'm asking you to make an exception in this one case.
You have no cash?
Мне очень жаль.
Прошу вас, сделайте исключение, всего один раз.
у вас нет наличных?
Скопировать
Okay.
I'll come out of retirement for one case.
Members of the jury.
Ладно.
Я выйду из отставки ради одного дела.
Господа присяжные.
Скопировать
You're wrecking your auns new apartment before she's moved into it.
In one case, the apartment is a whole, unified.
You're cooking all day. You're exhausted. You walk out of the kitchen and presto, is like you're in another world.
Успокойся уже наконец! Ты хочешь разнести новый дом своей тёти ещё до её вселения?
Ну, и в том случае если квартира - как единое целое, или как иначе, салон - это салон, кухня - это кухня.
Вы целый день готовите, Вы измотаны, Вы выходите из кухни, и - оп-па!
Скопировать
Now, you sat me down and you said to me, "Young man, I cannot promise you riches.
What I can offer you is a chance to save the world one case at a time."
Well, I'm saying the same words back to you right now.
Так вот, ты усадил меня и сказал: ... молодой человек, я не могу обещать все богатства.
Что я могу предложить, так это шанс спасать мир раз за разом.
Те же самые слова я теперь говорю тебе.
Скопировать
A 100-page brief.
And he doesn't cite one case on point.
Private investigators don't need warrants.
100-страничное резюме.
И он не привел ни одного прецедента.
Частным сыщикам не нужны ордера.
Скопировать
- How's that?
- Two enemies, one case.
Coming together in a beautiful way.
- Это как?
- Два врага, одно дело.
Все сходится вместе в красивый дружеский путь.
Скопировать
'Less than four years of wind, rain and sun 'has left a drab, colourless, dead city in its wake.
'This was one case where justice 'had made the punishment fit the crime.
'Berlin, capital of a world 'that was to revolve around the Reich Chancellery, 'around a leader who stood on a balcony 'and said it would last for 1,000 years.'
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
Это был единственный случай, когда правосудие сделало наказание равным преступлению.
Берлин, мировая столица, вращавшаяся вокруг рейхсканцелярии, вогруг лидера, который с балкона провозглашал: "Это последний на тысячелетия".
Скопировать
How much more of this stuff you got left?
Just one case.
Okay, you hear that, everyone?
Много у тебя ещё осталось?
Только одна коробка.
Все слышали?
Скопировать
I agree with Mrs. Johnson-- that each case matters on its own merits.
But if I were to choose one case that stood out as particularly meaningful... it would have to be the
Al "The Ape" Neely and his wife, Isabella Ricci. I'm so glad you brought them up.
- Согласен с миссис Джонсон. Каждый случай для нас особенный.
Но если уж выбирать один случай, который выделялся бы среди других, то я бы назвал случай с обезьяной.
Элом "Обезьяной" Нили и его женой, Изабеллой Риччи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one case (yон кэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение